Página 1 de 1

Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 18 Feb 2015, 19:57
por PA_Yren
¿Alguien tiene este libro en español (o en inglés)? (es el mismo dependiendo del año de publicación)

Imagen

Imagen

Re: Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 17 Ago 2016, 03:14
por jenisais
Pues sí, Pa-Yren. Conservo este libro como uno de los mejores de mi ya extensa (y caótica) Biblioteca. Es libro veterano. Ed. Luis de Caralt. 1960. Le compré por los 70. Le he leído, y releído multitud de veces. No se ha pasado de moda. Sumamente realista, engancha desde la primera pagª. Antes de nada, decirte que el cineasta USA Sam Peckinpah, le llevó a la pantalla. Y con enorme éxito. Se tituló The Iron Cross. Aunque el título original alemán es 'Das Geduldige Flesh', 'Carne Paciente', que conserva en el libro.

Hasta el año 2008 no se volvió a editar en Castellano. Es un libro grueso, más de 700 pags. Por eso la película dura también bastante, más de dos horas. Concretamente 132 minutos. Lo sé porque tengo también el DVD. Pero no son nada aburridos, ni libro ni peli. Por cierto, el Director norteamericano solo utilizó una mínima parte de las aventuras que corre el Sgtº Steiner con su pelotón en el Fente del Este. Del relato, decir, que a veces tiende sino a la melancolía, sí al pesimismo. Se desarrolla en 1943, cuando ya el impulso inicial de Barbarroja, era solo un recuerdo, tras el sonado fracaso de la Wehrmacht ante Moscú en el invierno de 1941. Y la derrota sin paliativos en Stalingrado estaba muy reciente. La retirada era, pues, demostrativa de que ya no podían ganar en el Este. Aun así el libro es de obligada lectura. Y para conservarlo, como yo. Demostrativo de que el que mucho abarca, poco aprieta.

Aunque con retraso, espero leas estas líneas, y te animen a llevarte el libro de vacaciones

Saludos.

Re: Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 17 Ago 2016, 09:37
por PA_MacFletus
Aqui esta el libro Yren , pero es la ultima edicion.

http://www.casadellibro.com/libro-la-cr ... 93/1234034

Re: Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 17 Ago 2016, 09:54
por PA_Yren
Gracias a ambos, pero en la casa del libro ya no está disponible.

:(( :((

Re: Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 17 Ago 2016, 10:00
por PA_Fresco
Hola Jenisais, bienvenido a esta tu casa :!!

Por si no lo sabéis, la biblioteca de este camarada no tiene parangón por aquí... aún recuerdo las traducciones que publicaba en el E69, especialmente la entrevista a Closterman, y algunos capítulos de The Death Ridge...

Un placer leerte, Jenisais.

Fresco

Re: Willi Heinrich The Willing Flesh

Publicado: 17 Ago 2016, 18:12
por jenisais
PA_Fresco.... Felices los ojos. Amigo. Como no puedo abrir tu Avatar, pues, estaba despistado. He reflexionado al ler veteranas (y felices) aventuras, y me ha venido aroma levantino. Olor doble de pólvora: En Marzo..., y el de los disparos de un cascarrabias mexicano con pistola en cada mano...

Recordar es volver a vivir. Clostermann... Me desteté con "Le Grand Cirque" (The Big Show, para los afortunados english-parlantes) Más que Fan, soy adicto. Y se notaba, ¿no?. Supongo te refieres a su libro "Une sacrée guerre" que escribió en 1990, en su residencia de Montesquieu-les-Albères (Pirineos Orientales, Francia). Obra magnífica, como todas la suyas, en que, por fin, se confiesa. Sí, habla sin pudor de ese miedo que le invadía las madrugadas del día de vuelo de combate. Me encantó traducirle, también, a sus lectores del Sqn. 69. Y a los por esto llegados. Aire nuevo al, a veces, ombliguismo del universo USAF.

Veo que tienes también, otro buen recuerdo. "Thud Ridge" del Cnel. Jack Broughton. As de los Thunderchief, en el letal cielo de Vietnam del Norte. También traducido en el Foro, justo tras del del As francés, en otoño del 2009. ¿Sabes que eran amigos entrañables? Closterman, que también tenía intereses en USA, era Dr. de Reims Aviation, representante y constructora de Cessna, cruzaba el charco con frecuencia y se reunían. ¿Y que el prólogo a la versión francesa de "Thud", (1978), la escribió precisamente Clostermann?. El libro se tituló "Les Crêtes de la mort" por razones comerciales, supongo, de la importante Editorial Flammarion. Que obtuvo un record de ventas en el país vecino.

Mucho tuvieron en común ambos Ases. Hasta fallecieron con muy pocos meses de diferencia. Seguirán hablando "de lo suyo" allá arriba. Seguro.

Fresco, me has hecho recordar más traducciones. Mejor lo dejo para otro día...

Abrazos

Jenisais